SUPPORTER, PURIFIER, PARDONNER
|
L'Ancien Testament est rempli d'exemples de pardon divin. Le mot
pardonner est généralement la traduction de trois principaux termes
riches de sens. Chacun d'eux exprime un aspect du pardon; pris ensemble,
ils forment un beau tableau nous aidant à comprendre ce concept
tel qu'il apparaît dans l'Ancien Testament.
Recherchez les textes suivants : Ex
32.32 ; Ps
25.18; Ps
32.1. Le terme hébreu traduit ici par " pardonne ", " pardonné
", vient d'un mot dont le sens est fondamentalement : " supporter
". " porter ". En restant dans le contexte de ces textes, notez
ci- dessous en quoi ce dernier sens vous aide à comprendre comment
Dieu pardonne :
Recherchez Dt
21.8 et Jr
18.23. Le mot traduit ici par " pardonne ", (BFC) vient d'un
terme dont la raci-ne signifie " expier " Lv
1.4; 4.20,35) C'est logique, parce que l'expiation est à la
base du pardon. Ce mot signifie également " purifier ", " effacer
"ou même " couvrir " (dans Gn
6.14, le nom "enduit " et le verbe " couvrir " viennent d'une
même racine). Notez de nouveau ci-dessous en quoi le sens de ces
mots vous aident à comprendre le pardon :
Inspirez-vous de ce que vous avez appris sur ces différents
ternes et sur les versets dans lesquels on les trouve et notez ci-dessous
comment tous (examinez également le contexte dans lequel ils sont
utilisés) vous aident à mieux comprendre le processus du pardon,
tel qu'il apparaît dans l'Ancien Testament. La nature du pardon
est-elle différente dans le Nouveau? Si oui, quelles sont les différences?
|